Tizzy Bac - 易碎物
2013/07/01

文 / 咪咪大師

魯迅說:「人世間真是難處的地方」,而這種自古皆然的感歎,在詩人的情緒思潮裡,必定一脈相承,它可以被魯迅道出,也能在Tizzy Bac的《易碎物》中,聽見傷口為它曾破裂的過去、和已修復癒合的現在聲聲歌唱。

歌名 長度 音質 價格 下載
Tonight, Tonight, Tonight 4:59 NT$20
One by One oh We're Gonna Die 4:58 NT$20
喚醒美麗的活力 5:58 NT$20
探索時間之謎 5:05 NT$20
飯後甜心 6:07 NT$20
這是因為我們能感到疼痛 5:54 NT$20
I Don't Wanna Feel 5:59 NT$20
達特寇斯特米吐馬齊 5:04 NT$20
There, There 5:56 NT$20
完美生活的悲劇 5:36 NT$20
你需要快樂才能活,我不用 4:47 NT$20
過世的丈夫陰魂不散 5:18 NT$20
阿姆斯壯的一小步(I'll See You in My Dream) 7:12 NT$20

魯迅說:「人世間真是難處的地方」,而這種自古皆然的感歎,在詩人的情緒思潮裡,必定一脈相承,它可以被魯迅道出,也能在Tizzy Bac的《易碎物》中,聽見傷口為它曾破裂的過去、和已修復癒合的現在聲聲歌唱。

專輯內外從美國影集《生活大爆炸 The Big Bang Theory》移植而來的創作,一方面考驗樂團轉化生活經驗的功力,同時也挑戰樂迷對「想像」的接受空間,在流行的旋律裡,我們除有朗朗上口的期待之外,還能有什麼其他可能?還有什麼空間能透過Tizzy Bac的創作,更清晰的浮上臺面?

專輯名《易碎物》是美國作家尼爾蓋曼(Neil Gaiman)同名小說的靈感,他向來在奇幻中,道出人性隱微的善惡寓言,而極度擅於說「想像故事」的風格,也成就Tizzy Bac這回致敬仿效的最大目標,每首作品在處心積慮的鋪陳編排下,我們聽見Tizzy Bac極盡可能的嘗試穿透文學與音樂的形式隔閡,儘管也許少了作家簡練的格調,卻也呈現出當今樂壇難得一見的厚重篇幅;就像是過去曾多次引用尼爾蓋曼的美國女歌手Tori Amos,她艱澀且充滿指射的作品風格,不僅經常備受爭議,有時也成為某些和聽歌者間溝通上的阻礙;反觀Tizzy Bac在這樣巨大的「想像故事」中,他們同樣考驗樂迷能否在跳躍輕快的樂音(旋律)中,洞察喬裝其後的諷喻與苦口婆心,層次上同樣煩瑣多元,也成為Tizzy Bac這次作品內最嚴峻的大工程。

但簡言之,惠婷充滿戲劇張力的唱腔,早已是樂團「說故事」不可或缺的重要部份,而向來將「文學」或某種既有的藝術形態轉換成另外一種呈現方式,本質上就是艱澀的試驗;在這次刻意以文學而來的創作經驗中,我們聽見 Tizzy Bac認真經營藝術形態的轉換,他們用曲名,先聲奪人的帶領歌迷進入小說家的論述風格;同時在中文的語意操演上,也刻意地直白表達,略去那些為賦新詞而來的「迂迴」述說,全輯聽來,我們彷彿在TB的世界裡(被強調人心與物般,都無比脆弱的世界),聽見歌曲中對「遺忘力量」的頌讚,也因此脆弱與破裂,也才有被原諒與重圓的理由,你說是吧?

{{ playerTitle }}

({{ songs.length }})
清空